Friday, March 08, 2013

Kanade by Kyuhun

Lagu sedih ini sebetulnya dinyanyikan oleh penyanyi Jepang, Sukima Switch dengan judul Kanade. Pada konser SUPERSHOW4 JAPAN Kyuhyun menyanyikan lagu ini dengan penuh penghayatan. Seketika seluruh penonton di Tokyo Dome terdiam dan mendengarkan nyanyian Kyuhyun dengan seksama. Baru 2 kali nonton, saya langsung jatuh cinta sama lagu ini. Selain karena faktor suara Kyu, arti lagu ini bikin hati saya teriris-iris... sedih tapi rasanya dalem banget. Jadi gak terungkapkan sedihnya. 

よかったら、見てください。

Super Junior bukanlah artis kacangan :) Jadi.. mohon buat yang gak suka Kpop-an pun, jangan tujukan kata-kata buruk pada mereka. Kalau memang mau men-judge, silahkan. Tapi tolong, kalau mau menujukan kata-kata yang tidak enak didengar, lakukanlah setelah kalian lihat semua performence dan kerja keras mereka selama eksis di dunia hiburan. Kalau kalian sudah memenuhi semua persyaratan tersebut, baru saya bisa terima kata-kata 'gak enak' itu. 


Terima kasih :)


Subscribe from Youtube.com
Thanks a lot for 'Love River Silver' who uploaded all of this

Kanade - Sukima Switch

改札の前 つなぐ手と手
いつものざわめき 新しい風
明るく見送るはずだったのに
うまく笑えずに君を見ていた

君が大人になってくその季節が
悲しい歌で溢れないように
最後に何か君に伝えたくて
「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた

君の手を引くその役目が
僕の使命だなんて そう思ってた
だけど今わかったんだ 僕らならもう
重ねた日々が ほら 導いてくれる

君が大人になってくその時間が
降り積もる間に僕も変わってく
たとえばそこにこんな歌があれば
ふたりはいつもどんな時もつながっていける

突然ふいに鳴り響くベルの音
焦る僕 解ける手 離れてく君
夢中で呼び止めて抱きしめたんだ
君がどこに行ったって僕の声で守るよ

君が僕の前に現れた日から
何もかもが違くみえたんだ
朝も光も涙も歌う声も
君が輝きをくれたんだ
抑えきれない思いをこの声に乗せて
遠く君の街へ届けよう
たとえばそれがこんな歌だったら
僕らは何処にいたとしても
つながっていける



kaisatsu no mae tsunagu te to te
itsumo no zawameki atarashii kaze
akaruku miokuru hazu datta noni
umaku waraezu ni kimi wo miteita

kimi ga otona ni natteku sono kisetsu ga
kanashii uta de afurenai you ni
saigo ni nanika kimi ni tsutaetakute
sayonara ni kawaru kotoba wo boku wa sagashiteta

kimi no te wo hiku sono yakume ga
boku no shimei da nante sou omotteta
dakedo ima wakattanda bokura nara mou
kasaneta hibi ga hora michibiite kureru

kimi ga otona ni natteku sono jikan ga
furitsumoru ma ni boku mo kawatteku
tatoeba soko ni sonna uta ga areba
futari wa itsumo donna toki mo tsunagatte yukeru

totsuzen fui ni nari hibiku BERU no oto
asaru boku hodokeru te hanareteku kimi
muchuu de yobi tomete dakishimetanda
kimi ga doko ni itta tte boku no koe de mamoru yo

kimi ga boku no mae ni arawareta hi kara
nanimo kamo ga chigaku mietanda
asa mo hikari mo namida mo utau koe mo
kimi ga kagayaki wo kuretanda
osaekirenai omoi wo kono koe ni nosete
tooku kimi no machi he todokeyou
tatoeba sore ga konna uta dattara
bokura wa doko ni ita to shitemo 
tsunagatte yukeru

English Translation

As we stood hand in hand in front of the ticket gate, there came another wind, just as stirring as the rest
I was supposed to see you off cheerfully, but without even being able to smile very well I just looked at you

I hope that, as you mature, that season won't overflow with sad songs
In our last moments, I wanted to tell something to you, so I searched for something to say in place of "good-bye"

I'd thought that it was my duty to take you and lead you by the hand
But now I understand; for us, the days that piled up together are the ones leading the way

As the time that you mature keeps increasing, I realize that I myself am changing as well
For example, if there are any songs like this one there, then we can always go on; connected to one another.

All at once, a bell resounded, and I, in a hurry, let go of your hand and you began to walk away
In a daze, I called out to you and held you tightly, close to my body
Wherever you go, I will protect you with my voice

Ever since the day you came into my life, I started to look at anything and everything differently
Mornings, light, tears, and singing voices
You gave me light
All these heavy feelings are all put into this voice of mine, so that it can reach the far away town where you are
For example, if there are any songs like this one there,
we can always go on; connected to one another.

No comments:

Post a Comment

silahkan tulis komentar anda :D